Proyecto Tapiete
Documentación lingüística: preservación de la lengua tapiete.
La documentación lingüística propone una aproximación pragmática al registro de los fenómenos lingüísticos con el principal objetivo de crear, idealmente, un corpus abarcativo de muestras primarias interrelacionadas que den cuenta de distintos registros, variedades sociales y locales, reflexiones metalingüísticas de los propios hablantes nativos (Himmelmann, 2006). La documentación lingüística, favorece la preservación de las lenguas con un fuerte énfasis en la diversidad lingüística, la diversidad social y las distintas ideologías sobre la lengua y las prácticas lingüísticas (Nercesián, 2019).
Diccionario de la lengua tapiete
Para fortalecer la divulgación de los avances relacionados con la documentación de la lengua tapiete es el desarrollo del diccionario bilingüe tapiete-español, que surge a partir de un pedido explícito por parte de la comunidad tapiete de Tartagal de contar con el mismo. Este pedido se enmarca dentro de un proceso general de resurgimiento identitario y valoración positiva de la lengua como diacrítico de la identidad étnica (Ciccone y Hirsch, 2010). La base de datos con la que contamos para el diccionario contiene hasta el momento 2045 entradas con aproximadamente 500 subentradas recogidos por la Dra. González, directora de la presente propuesta y está en proceso de construcción.
Ñandipireta ka’a kwawa. Lo que nuestros ancestros sabían del monte. Plantas y saberes ancestrales entre los tapiete de Argentina.
Este libro fue elaborado en el marco del Proyecto PICT 2015-2997 “Estudio del léxico tapiete (tupí-guaraní): estructura, mecanismos de formación de palabras y lexicografía”, con el fin de colaborar con las iniciativas de revitalización lingüística que llevan adelante los miembros de la comunidad tapiete de Tartagal, Salta.
Material didáctico tapiete
Este material fue pensado para ser implementado en los ciclos iniciales de la escuela primaria N° 4567 de la comunidad Misión Los Tapietes de Tartagal, a la que asisten niños tapietes junto con niños chorotes, wichís, guaraníes, qom y criollos.